熱門話題
#
Bonk 生態迷因幣展現強韌勢頭
#
有消息稱 Pump.fun 計劃 40 億估值發幣,引發市場猜測
#
Solana 新代幣發射平臺 Boop.Fun 風頭正勁
我看了《動物方城市2》
我以為我預訂的是字幕版,結果卻預訂了配音版
難怪電影院裡有那麼多小孩,大家都是我的同伴....
我幾乎不看配音外片,所以擔心的情緒佔據了我的心。雖然有不少作品展現了超越配音的效果,但那畢竟是需要奇蹟發生的事情,所以我並沒有抱太大期望。
我放棄了抵抗,坐下來後,左右兩邊都是我身高的一半的小孩們擠在一起。
我又一次放棄了。我想,安靜專注地看電影的想法得放棄了。
不知不覺中,結尾字幕出現了。
我竟然能這麼有趣地觀看
多虧了配音,我能完全專注於畫面。
角色的表情和背景的細節更容易進入我的視野。
我想,之前因為看字幕而錯過的樂趣元素應該有不少。
而且當搞笑的場景出現時,我也能和小孩們一起輕鬆地笑出來。這真是一個新鮮的體驗。
我意識到,為了不成為「觀影擾亂者」,我一直在壓抑自己,無法安心地笑或哭。
遺憾的是,因為只聽到翻譯成韓文的英文對話,有時候會無法理解搞笑的梗。這成為了再次觀看的理由,雖然不算致命的遺憾。

熱門
排行
收藏
